DINING
料理とうつわ
DINING [CYAN- 詩庵-]
Let your dinner be a poem
詩が料理ならば
Enjoy creative local cuisine lovingly prepared by hand featuring only the best seasonal local
ingredients including snow crabs, Tajima beef and Yooka pork.
松葉がにや但馬牛、八鹿豚など、この土地ならではの食材を、郷土の知恵と合わせて調理する。
手仕事にこだわった“あたらしい郷土料理”をお楽しみ下さい。
LUNCH 昼食
LUNCH
The Ultimate “Kamameshi”
極みの釜めし
Lunch Menu
11:00 - 15:30 (L.O.14:00)
Discover another Japanese soul food
釜めしがある、その幸せ
The Ultimate “Kamameshi” / 極みの釜めし”Kamameshi” is a traditional Japanese rice dish cooked in an iron pot called a kama. One and only specialty Kamameshi restaurant in Kinosaki onsen, the dining CYAN runs by Kobayashiya ryokan provide you a relaxing sit-down experience for some delicious comfort food. *Our course meal includes appetizer, side dish and dashi broth soup.
但馬牛、松葉がに、季節の旬菜と、山陰ならではの食材にこだわった「極みの釜めし」をランチ&ディナーで。すべてのコースには前菜(八寸)、小林屋名物トマトの印籠蒸し、茶漬け出汁の土瓶が付きます。
  • Meat Kamameshi
    炙り肉
    This is one of the most basic types of kamameshi made with succulent bites of charcoal-grilled beef, or pork, or chicken mixed into the rice for a well-balanced, flavorful comfort food that’s good at any time of the year.
    炭火で炙った但馬牛、八鹿豚、大山鶏など、この地域でしか食べられない肉種を厳選した究極の肉系釜めし。
    ¥3,190
  • Seasonal Kamameshi
    旬味
    This rice dish is cooked together with assorted fresh seasonal ingredients. From spring to winter, there is a variety of kamameshi for every season and every taste.
    食材の宝庫、山陰からお届けする、この時期にしか食べられない旬の食材にこだわった季節の釜めし。
    ¥2,860
  • Crab Kamameshi
    松葉がに
    This popular dish starts to emerge onto restaurant menus early November through to late March. Enjoy our famous juicy and tasty chunks of snow crab kamameshi.
    冬季限定、ふっくらとした松葉がにの身を、茹でと炙りの2段重ねレイヤーで堪能する迫力の釜めし。
    ¥4,290
DINNER 夕食
DINNER
Kaiseki Course Meal
季節の会席コース
Menu for Winter 2022
冬季の会席献立(2022年11月〜)
The Freshest Gifts From the Land and Sea
響きあう山と海の恵み
Discover the local cuisine: it’s time to discover regional specialties or kyoudo ryouri (郷土料理 )from San’in region.
The traditional San’in food is its own unique cuisine that pays tribute to the area’s geography, climate and culture. There are also multiple layers of cultural histories that reflects in a taste of culinary tradition. Enjoy a meal prepared with San’in local, and feel the richness of simplicity.
ここ城崎を含む山陰地方は、日本海の荒波と、広大な大地による食の宝庫です。春・夏・秋・冬の四季や風土、この土地で生きる人々の智慧や努力、まさに土地そのものを舌で味わいながら、郷土のストーリーに心も胃袋も満たされるーそんな“あたらしい郷土料理”をお楽しみ下さい。
  • Seasonal Dishes
    八寸
    • Maruyama River(Local) Basket Clams Soup
      円山川の蜆スープ
    • Wafer Cake filled with Smoked Mackerel and Potato Salad
      鯖スモークのポテトサラダ最中
    • Japanese Omelet roll with Cream Cheese
      玉子チーズ焼き
    • Soy Milk Skin mix with Unrefined Malt Rice
      湯葉もろみ和え
    • Spinach and Young Sardines in Bonito Sauce
      ほうれん草とじゃこのおひたし
    • Dried Persimmons, Simmered Walnut and Bonito with Soy Sauce
      干し柿と胡桃のかつお和え
  • Raw Fish
    造り
    • Stipend Jack and Takeno's(Local) Diamond Squid Sashimi
      縞鯵と竹野の赤いか
    • Kobayashiya Style ー Red Snapper with Turnip
      小林屋流 紅葉鯛の鯛かぶら
  • Main Dish
    台物
    • Charcoal Grilled Chicken(Tottori) and Seasonal Mushrooms in Miso Hot Pot
      大山鶏と秋茸の味噌鍋
  • Pickled Dish
    酢物
    • Local Tajima Beef and Garland Chrysanthemum Fresh Spring Roll
      但馬牛と春菊の生春巻き
  • Fried Dish
    揚物
    • Deep-Fried Lotus Root Bun with Kasumi Crab Sauce
      蓮根饅頭 香住蟹あんかけ
  • Last Dish
    食事
    Japanese rice dish cooked in an iron pot served in the Hitsumabushi style. Please choose from the menu below.
    *下記からお好きな方をお選び頂けます(漬物、薬味付き)
    A) Simmered YOOKA PORK and Chestnuts
    八鹿豚角煮と栗のひつまぶし
    B) Grilled "NODOGURO FISH (Blackthroat Seaperch)"
    のど黒のひつまぶし
    Dish come with Pickles and Seasoning
    漬物 薬味
  • Desserts
    甘味
    • Apple Compote and Sweet Potato Chip glazed with a blend of Amazake and Milk
      リンゴのコンポート 甘酒スープ
    ¥11,000(税込)
SEASONAL 季節のメニュー
DINNER
Snow Crab Course Meal
極みの松葉がにコース
Premium MATSUBA Snow Crab
Course Meal (Winter Only)
タグ付き極みの松葉がにコース(冬季限定)
- Available from Nov. 8 to Mar. 20 -
- 期間11月08日〜3月20日 -
Our Best-Ever Crab Dinner
蟹に尽くす
Matsuba crab – exquisite snow crab from the San’in region

San’in region is famous for catching the most crab in Japan, and the local Matsuba Crab -snow crabs- are among the best tasting crab in crab loving Japan. Enjoy Matsuba crab to your heart’s content with a simple crab sashimi, grilled grab, boiled crab, and crab hot pot. This full course menu features 2 freshly caught brand tagged Matsuba crabs serves a variety of dishes includes a whole boiled crab per person.
城崎の冬といえば【松葉がに】
蒸してよし、焼いてよし、鍋でもよしの松葉がにをたっぷり味わえる究極のコース、『極み』が今冬初登場。ブランドタグ付き松葉がにを2杯使った贅沢なコース。丸ごと1杯を茹でで味わい、もう1杯を炭火で炙った焼きがにから、〆の雑炊までお楽しみいただける当館最上級のコースとなります。
※松葉がには城崎温泉から10分の津居山港で水揚げされる『津居山がに』、もしくは柴山港の『柴山がに』、香住港の『香住がに』を使用。
  • Appetizers
    前菜
  • Matsuba Crab Legs and Assorted Sashimi
    活かに刺身(足2本)+日替わり刺身二種
  • Kasumi Crab Sushi
    香住がにの握り寿司
  • Charcoal-grilled Matsuba Crab
    焼きがに+味噌甲羅焼き
  • Boiled Snow Crab (Whole)
    ゆでがに姿(一人一杯)
  • Matsuba Crab “Kani-Suki" Hot Pot
    特製だしで味わうかにすき鍋
  • Rice Porridge
    雑炊
  • Seasonal Dessert
    季節のデザート
  • ¥55,000
DRINK ドリンク
DRINK
Homemade CRAFT drinks
自家製のお飲みもの
Drink Menu
11:00 - 21:00 (L.O.20:30)
Made in Kinosaki with the finest ingredients
自家製クラフトドリンク
Our version of homemade lemonade- made with freshly squeezed “Setouchi” lemons and sweetened with pure “Canadian” maple syrup.Ginger ale is also made with our original recipe. Instead of reaching for a bottle of soda-pop, try our 100% real ginger ale.
小林屋のクラフト・レモネード&ジンジャーエールは主に西日本で収穫される素材を厳選してつくっています。隠し味に(館主の第二の故郷)カナダ産のメープルシロップも加えて。土地の恵みをドリンクでもお楽しみください。
BOOK YOUR TABLE レストランのご予約はこちら
UTSUWA
小林屋の器
KOBAYASHIYA carefully treats vintage vessels that have been handed down since ancient times.
We also actively collect Japanese contemporary vessels to support Japanese craft art and artisans.
Some of the collections are actually used in our guest rooms and main dining halls.
小林屋は古来から受け継いできたヴィンテージの器を大切に扱っています。
それと同時に、工芸品や職人を支援するため、日本の現代作家の器や作品を積極的に収集し、
また一部のコレクションは、実際に客室や食事会場などで使用されています。
  • Izushi-ware
    出石焼き
    Each region of Japan represents different styles of ceramics, and in the Tajima region in northern Hyogo, the ceramics style Izushi-ware (a white porcelain) was born around the end of the Edo period (~ 1868).
    透き通るような白を特徴とする磁器、出石焼は豊岡市出石町一帯で焼かれる磁器のこと。昭和55年(1980年)には、国の伝統的工芸品に指定されています。
  • Large Plate by Masanobu Ando
    安藤雅信の大皿
    Large plates originally designed for Kobayashiya by ceramic artist Masanobu Ando. The rim has been removed to the limit and the edge is raised, just like a vessel sculpture. We choose white or black depending on the dish.
    陶作家・安藤雅信が当館のためにデザインした13寸(約40cm)の大皿。リムを極限まで排し、口縁を立ちあがらせた様は、さながら器の彫刻のよう。白と黒、料理に合わせて使い分けています。
  • Chopstick Rest by Masanobu Ando
    安藤雅信の箸置
    A chopstick rest originally designed for Kobayashiya by ceramic artist Masanobu Ando.
    陶作家・安藤雅信が当館のためにデザインした箸置き。