ROOM 207 「基一郎」
Historic Tatami Room with River View
プレミアム和室「 基一郎」(柳並木)
  • About
    このお部屋について
    The historic tatami-mat room is located in the original structure built in 1928, which are designated as registered tangible cultural properties. Riverside location with stunning view of willow lined street.

    This room is spacious with fragrant tatami mats, classic sliding latticed screens, a wide work desk next to large view windows, and supremely fluffy futons. The room is also equipped with a coffee and tea station with a bar fridge and kettle, selected hand crafted Japanese pottery and washroom with high-tech toilet.
    もっとも城崎らしい景観を楽しめるのが、登録有形文化財に指定されている本館客室(Historic Rooms)です。柳並木に面し、川沿いの風情ある眺めが楽しめます。

    207号「基一郎」はトラディショナルな畳敷きの客間と、ゆったりスペースを拡張した板張りの広縁が、贅沢でプレミアムな城崎体験をお約束します。またワーケーションにも対応できるよう幅広デスクと高速wifiも完備。本館客室それぞれには、山陰の異なる窯元から茶器類をセレクト。お茶は姫路の[井上茶寮]
    、ハンドソープは松山油脂の[Marks&Web]シリーズを配備するなど、伝統工芸からコンテンポラリーまで環境に配慮した上質なアイテムを厳選しました。
  • Room Size
    広さ
    50㎡
    16畳
  • Guests
    人数
    4 guests
    4名
  • Room Facilities
    設備
    Air Conditioner/ Electronic Bidet Toilet Seat/ Flat-screen smart TV/ Work desk/ Electric kettle/ Safety deposit box/ Bar Fridge and Sink/ Tea & coffee making facilities/ Hair dryer/ Heated towel rack/ Yukata robe
    多機能エアコン/ 温水洗浄便座/ フラットTV/ ワークデスク/ 電気ポット/ セーフティーボックス/ 冷蔵庫/ コーヒー&ティーセット/ 高性能ドライヤー/ タオルウォーマー/ 浴衣/ 作務衣
  • FFE,OSE
    客室設備
    Utsuwa:Inshu Nakai Kiln’s pottery / Mug:General Supply / Glass:RONA / Glass:Bodega (Bormioli Rocco) / Desk Lamp:GIRA (Santa&Cole) / Desk Chair:CH23 (Carl Hansen&Søn) / Floor Lamp:Akari by Isamu Noguchi / Floor Lamp:Tourou 02 (TIME&STYLE) / Lounge Chair:SUPPOSE DESIGN OFFICE / Lounge Table:D102 (FDB Møbler) / Floor Chair:F-3040 (Yamakawa) / Kettle:The Pot (BALMUDA) / Hair Dryer:NIB4000 (TESCOM) / Towel Warmer:TW100 (DBK)
    茶器:中井窯(牛ノ戸焼)/マグ:美濃焼(GS)/RONA(木村硝子)/グラス:Bodega (Bormioli Rocco)/デスクランプ:GIRA(Santa&Cole)/デスクチェア:CH23 (Carl Hansen&Søn)/フロアランプ:Akari by Isamu Noguchi/フロアランプ:Tourou 02 (TIME&STYLE)/ラウンジチェア:SUPPOSE DESIGN OFFICE/ラウンジテーブル:D102 (FDB Møbler)/座椅子:F-3040 (Yamakawa)/ケトル:The Pot (BALMUDA)/ドライヤー:NIB4000 (TESCOM)/タオルウォーマー:TW100 (DBK)
  • Amenities
    アメニティ
    Tea bags:Inoue Saryou / Coffee:Higurashi’s Todo blend / Hand Soap:Relax/ (Marks&Web) / Original Samue-style Room Wear
    茶:井上茶寮(姫路)/珈琲:ヒグラシ珈琲Todoブレンド(豊岡)/ハンドソ-プ:Relax/ (Marks&Web)/オリジナル作務衣式ルームウェア
  • Others
    その他
    Renovation Design:SUPPOSE DESIGN OFFICE(Ai Yoshida & Makoto Tanijiri)/ FFE Coordination : etc inc.
    改修設計:SUPPOSE DESIGN OFFICE(谷尻誠・吉田愛)/ 家具空間プロデュース:etc inc.

  • Details
    間取り
  • Interior
    客室インテリア
    • Tourou 02
      美濃和紙ランプ
      Tourou is well-known as the traditional lanterns made of stone that line both sides of the paths leading to the shrines and temples. This lamp has a large lampshade in the upper section. This Tourou is lighting made with Japanese washi paper resembling the shape of the stone lantern. Designed by the product designer Shigeyuki Hasegawa, the lamp combines the distinct design of Japanese paper and the traditional lantern production method of the Gifu region for its representation of Tourou.
      美しい美濃和紙と、繊細で上品な岐阜提灯の技術を掛け合わせたランプ。火を灯す火袋とそれを支える支柱で構成された石灯篭をイメージした和紙の照明です。デザインはプロダクトデザイナーの長谷川滋之氏。1300年以上に渡り紙漉きの技術が伝わる岐阜県美濃市では、原料の精製に始まり、紙漉き、天日干しまで、多くの手間と時間をかけて手漉きの和紙が作られています。軽量で小さく畳むことができるという見事な機能性を備えた行燈は、日本独自の工芸品の代表格です。
    • Inshu Nakai Kiln
      因州・中井窯の器
      Since its opening in 1945 in Tottori, Nakai Kiln is known for modern ceramics with a vivid tricolor —green, black and white—, glaze as their trademark. The studio has continued making modern ceramics under the supervision of Shoya Yoshida, the ”father” of the ”Tottori Mingei” movement, and later on the world renowned industrial designer, Sori Yanagi. Their work which express beauty of tradition as well as modern sensitivity.
      1945(昭和20)年に築窯された中井窯は、黒釉、緑釉、白釉を主とした3色の染め分けられたデザインが特徴の鳥取県郷土工芸品です。民藝運動の主唱者・柳宗悦や吉田璋也(民藝プロデューサー)などから指導を受け、モダンで使いやすい「用の美」を追求した器を現在も生み出しつづけています。
    • CH23 Chair By Hans J. Wegner
      ダイニングチェア
      The CH23 dining chair was one of the first chairs Hans J. Wegner designed exclusively for Carl Hansen & Søn in 1950. The CH23 dining chair features an elegant cruciform cover caps in the backrest, a double-woven seat, and arched rear legs that ensure optimal stability, demonstrating young Hans J. Wegner’s unique design approach and insightful craftsmanship.
      1950年に発表されたハンス J. ウェグナーのCH23チェア。ウェグナーがカール・ハンセン&サンにデザインした最初の椅子コレクションの一つです。クラフトマンシップが映える美しい埋め木、曲げ木技術を応用した背もたれ、ダブルで張られた美しいペーパーコード、そして、この椅子に安定性を与えている後脚のデザイン。 伝統的な椅子の形でありながら、ウェグナーらしさを随所に感じらる素晴らしい椅子です。

ROOMS客室

Historic Penthouse Suite
最上階スイート「吉右衛門」
117㎡ / 42畳
VIEW
Historic Tatami Room with River View
プレミアム和室「 基一郎」(柳並木)
50㎡ / 16畳
VIEW
Historic Queen Bedroom with River View
ベッドルーム「 喜八」(柳並木)
29㎡ / 8畳
VIEW
Historic Queen Bedroom with River View
ベッドルーム「 竹蔵」(柳並木)
28㎡ / 8畳
VIEW
VIEW ALL